Translation of "tutto se" in English


How to use "tutto se" in sentences:

Posso raccontarle tutto se fara' qualcosa per me.
I can give you all of it if you do something for me.
Dopo tutto, se non sei una persona cattiva, se non fai niente di sbagliato, non dovresti avere niente da nascondere."
After all, if you're not a bad person, if you're doing nothing wrong, you should have nothing to hide."
Tu sai che riesco a tutto se ho l'animo tranquillo.
You know I'm never any good unless I have my peace of mind.
Vendevamo di tutto... se la gente aveva i soldi per pagare.
We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay.
Dopo tutto, se insiste a rispondere alle sue stesse domande... la presenza del testimone diventa superflua.
After all, if he insists on answering his own questions, the presence of the witness would seem superfluous.
Posso spiegare tutto, se mi ascolta.
Oh, I can explain that, if you'll just listen.
Ti consiglio di mandare qualcuno dell'ufficio di San Francisco a fare un sopralluogo e riprogetta tutto se necessario.
I suggest you send a man down from our San Francisco office to step it out redesign it if necessary.
"Se piove nel giorno dell'Ascensione tutto se ne va in perdizione."
"Rain on Ascension Day washes your crops away."
Rinuncerei a tutto, se servisse a riportarci Maggie.
I would give all of this up in a second if it would bring Maggie back to us.
Ma a cosa si riduce i i tutto. se poi muoio?
What does it all add up to if I die?
Avremmo potuto risolvere tutto, se fossi stato innocente.
We could've fought this if you were innocent.
E naturalmente quando è influenzato dalla fama e dalla fortuna lascia che tutto se ne vada giù per il fiume in mezzo agli stronzi.
And when he's swayed with his fame you can float him down the river with the turds.
Dipende tutto se si svegliera' entro 72 ore.
It's all gonna depend on whether or not she wakes up in the next 72 hours.
Non sono venuta fino qui per mollare tutto se ti viene un sospetto.
It's a wrap. I ain't come all this way just to pack it up because you thinking something up.
Per tutto, se non fosse stato per lei non so proprio cosa sarebbe potuto succedere.
Thank you... for everything. If it wasn't for you...
Quando lo ascolti mette tutto se stesso.
When you hear him, he plays it himself.
Sai, nonostante tutto... se ora Sara potesse dire la sua mi direbbe di non ucciderti.
You know, despite everything... If Sara could weigh in right now, she'd tell me not to kill you.
Non sanno tutto, se cosi' non fosse, Chloe non sarebbe viva in questo momento.
Well, they don't know everything. I mean, if they did, chloe wouldn't be alive right now.
Un ragazzino puo' fare praticamente tutto se e'... abbastanza arrabbiato con i suo genitori.
A kid will do almost anything if he's pissed off enough at his folks.
Mangiano di tutto se sono abbastanza affamati.
They'll eat anything if they're hungry enough.
Finira' tutto se mi dici dov'e' il serpente.
INGRID: Thvs wvll end vf you tell me where the snake vs.
Completamente, totalmente, con tutto se stesso.
Purely, entirely, and with all his heart.
Quella stronza di Francesca ha messo i suoi lupi ovunque, e gli umani che sanno tutto se ne fregano, finche' i soldi dei turisti continuano a girare.
That bitch Francesca's got her werewolves on every corner, and as usual, the humans in the known don't care as long as tourism money keeps rolling through. Yeah.
Dovrebbe dedicare tutto se stesso a questa relazione.
He should give himself to this relationship.
Wallace offriva tutto se' stesso, attraversando la nostra bolla di apatia, il nostro attaccamento alla TV, al consumismo, alla politica.
Wallace offered his alive self, cutting through our sleepy aquarium, our standard TV, stores, political campaigns.
Come fai a sapere che e' a capo di tutto se non hai trovato nulla su di lui.
How do you know he's the head of the snake if you can't find anything on him?
La signora Takiff avrebbe perso tutto se non l'avessimo aiutata.
Mrs. Takiff would have lost everything if we wouldn't have helped her.
Avrebbe potuto fare di tutto se solo avesse imparato a controllare quell'energia.
I mean, he could do anything if he just learned to control that energy.
Se sarete fortunata riacquisterete questa abilita', ma non del tutto, se devo essere onesto.
If you're lucky, that part will come back to you. But not much else, if I'm honest.
Lei potrebbe spiegare tutto se non fosse che le ho fatto perdere i sensi con un colpo di pala.
She can maybe explain the whole thing if, uh... if I hadn't have knocked her unconscious with a shovel.
Questo congegno diabolico cambierà tutto, se non lo farai.
This devilish device will change everything if you don't.
Conlon torce il ginocchio con tutta la forza, ci mette tutto se stesso!
Not letting out! Conlon wrenching that knee for all it's worth. He's putting everything he has into it.
Ho fatto un errore a Los Angeles e ti raccontero' tutto se solo... verrai con me.
I made a mistake in L.A., and I'll tell you all about it if you just come with me.
Dio, se potessimo rifare tutto... se domani mattina potessimo svegliarci e fare qualsiasi cosa, che sceglieresti?
God, if we could do anything, anything, wake up tomorrow and do anything be anything, what would you do?
E dopo tutto, se non commetti peccato, non ti diverti.
And after all, if you're not committing sin, you're no longer having fun.
Se salgo e porto via tutto... Se faccio i bagagli, mi serve sapere che posso restare con te.
If I go inside and I fucking get all my shit and I pack it all up, I need to know that I can stay with you.
Sai, io mollerei tutto se fossi in te.
You know, I'd dropped this if I were you.
Lui sistemerà tutto se mi sottometterò alla Sua volontà.
He will make all things right if I surrender to his will.
Senta, lo sa che farei di tutto se pensassi che ci fosse una possibilita', ma non e' cosi'.
Look, you know I'd do anything if I thought it would make a difference, but it won't. The psychologist already left.
Se adesso dici che... sei pronta a rivangare tutto se non faccio quello che vuoi, allora l'accordo salta.
If you're saying now that... you're gonna dig this all up again unless I do your bidding, then no deal.
Sono disposto a dimenticare tutto, se lo sei anche tu.
I'm willing to put this all behind us if you are.
Era tutto... se mi concede l'espressione, una bolgia.
It was... if you'll pardon the expression, bedlam.
Se non lo mangio tutto, se risparmio il suo cervello, lui si rialzerà e diventerà uno zombi come me.
If I don't eat all of him, if I spare his brain, he'll rise up and become a Corpse like me.
Voglio dire, dopo tutto, se osservate i bimbi in maniera superficiale, sembrano abbastanza inutili.
I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless.
Dopo tutto, se qualcuno, da qualche parte, compie un'impresa, e possiamo parteciparvi virtualmente, allora perché preoccuparsi di uscire di casa?"
After all, if it is being done somewhere by someone, and we can participate virtually, then why bother leaving the house?"
Perché, dopo tutto, se siamo in grado di individuare un problema in un ragionamento, non ci importa tanto se viene espresso con parole o numeri.
Because after all, if I can spot a problem in an argument, it doesn't much matter whether it's expressed in words or in numbers.
Dopo tutto, se sei completamente sano e fai sesso eterosessuale, il rischio di infezione in un rapporto sessuale è uno su 1000.
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex, the risk of infection in one intercourse is one in 1, 000.
Lo spirito umano può superare tutto se c'è la speranza.
The human spirit can overcome anything if it has hope.
3.7997660636902s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?